24 Acentos en Inglés

¡Muy buenas! Aquí os traigo otro trabajo de investigación en el que he estado inmerso los últimos días. Como habéis podido ver, se trata de los diferentes acentos que podemos encontrar en el idioma inglés. Sabemos que en español tenemos infinidad de acentos, dialectos y hablas; pues en inglés sucede tres cuartas de lo mismo, por supuesto.

Hace unos días encontré un vídeo en el que un chico imitaba 24 diferentes acentos en inglés. La verdad es que me llamó mucho la atención y decidí verlo una y otra vez para así poder distinguir los detalles de cada acento. Pregunté por aquí y me dijeron que lo hacía bastante bien y que era muy bueno. Él coge el teléfono y finge hablar con alguien. A veces he swears, pero es tal y como es el acento. Él mismo dice que no quiere ofender a nadie, que lo que dice es aleatorio y que no va dirigido a nadie.

Así que me puse a escribir todo lo que decía para insertarlo en subtítulos y que vosotros podáis saber también lo que dice. Lo subí a youtube y aquí está. ¿Créeis que fui capaz de entender todo en cada acento? Jajaja, no way! Unos native speakers me hecharon una mano. Sin su ayuda, nunca lo habría hecho. De modo que thanks very much indeed guys, cheers!

Os daréis cuenta que no hay traducción en español. A decir verdad, no importa lo que dice, sino como lo dice. Además, poner subtítulos es bastante duro y lento; con los subtítulos en inglés sobra.

No dudéis en pararlo e incluso volver a reproducirlo una y otra vez hasta que consigáis escuchar cada palabra. En la esquina superior derecha podréis leer el correspondiente acento en el que habla. Si estáis leyendo los subtítulos, difícilmente podréis saber qué acento es, así que sería bueno que lo parárais para ver qué acento es. Además si entendéis lo que está diciendo será más entretenido. Dicho todo esto, aquí os dejo el vídeo, ¡os gustará! Debajo hablo un poco sobre los acentos.

Lo que tengo que decir es que no puedo explicar cómo han evolucionado los sonidos específicos de cada acento de esa manera, pero ha sido cuestión de tiempo, de mucho tiempo. Todos sabemos que la lengua es algo vivo y que va cambiando a gusto de los hablantes; por esta razón, el inglés de cada zona ha ido tomando diferentes caminos en la pronunciación (en la gramática y en la semántica también) hasta llegar al punto donde nos encontramos hoy.

1º Cockney: procedente del sur de Inglaterra y el este de Londres. Lo suelen hablar las personas de clase media-baja, es decir, la población obrera. No es muy correcto. Ya veréis que no entendéis mucho.
2º Chav: es el más vulgar. Se habla en el sur de Inglaterra y en Londres. Lo hablan los jóvenes en las calles. Tampoco se entiende mucho. También pasa con el español de nuestros jóvenes.
3º Formal: se puede decir que es el inglés perfecto. Se entiende muy bien, aunque me han dicho que absolutamente nadie habla así. Si alguien lo hace es la Reina Elizabeth II.
4º Posh: es el inglés pijo (igual que nuestro español para pijos). He sabido que a veces puede sonar molesto (pues eso, igual que el nuestro). Es un inglés culto, hay que decirlo, y se entiende bastante bien.
5º Farmer: el de los granjeros o de la gente del campo. Se habla en el oeste de Inglaterra y cuesta  entenderlo.
6º Manchester: es difícil de entender. Había una mujer que trabajaba en la escuela de Manchester y cada vez que me hablaba, la pobre me lo repetía un par de veces porque la primera no la entendía.
7º Liverpool: también llamado scouser. También difícil de entender.
8º Galés: el que se habla en Gales. Se entiende muy bien porque es muy lento y la pronunciación es correcta.
9º Escocés: aunque hay varios acentos en Escocia, este es el más común. Por ejempo, hablan diferente en Edimburgo (más correcto) y en Glasgow (bloody inintelligible!). De hecho, los ingleses a veces no entienden lo que dicen los escoceses…
10º Irlandés 1: hay dos tipos; el de Irlanda del Norte y el de Irlanda del Sur. Los dos también tienen sus dificultades.
11º Irlandés 2: por lo que me han dicho, los dos pertenecerían al de Irlanda del Norte, pero también reproduce algunos sonidos del de Irlanda del Sur.
12º Americano general: es que el muchas veces habéis escuchado en las series. Se entiende bastante bien una vez que te acostumbras a los sonidos.
13º Italiano-Americano: este acento proviene de los italianos que se fueron a vivir a los EE.UU. (mafiosos). Nos resulta bastante fácil entenderlo.
14º Sur de los EE.UU.: también llamado redneck. Se habla por el territorio Texas. En algunas series hay muchos actores que tienen este acento (por ejempo Sawyer de Lost); se dice que hablan muy mal ya que suelen ser gente de campo.
15º Australiano: aunque es más parecido al inglés británico que al inglés americano, también tiene sus propios matices.
16º Francés: es el acento de los franceses hablando inglés. También tenemos ese acento para los que hablan español, ¿verdad?
17º Alemán: un alemán hablando inglés. Es como un inglés más bruto, o sea, más alemán.
18º Ruso: a estos rusos se les nota que son rusos hablen lo que hablen. Siempre hablarán de vodka, ajajaja.
19º Italiano: se parece mucho a nuestro acento, ya que los sonidos del español y el italiano prácticamente iguales. Lo único que nos diferencia es la entonación italiana y el movimiento de las manos tan típico.
20º Chino: los chinos si pueden pronunciar la “r” en inglés, ya que es más suave. Es más divertido escuchar a un chino hablar en español que en inglés.
21º Japonés: pronuncian mejor que los chinos, pero también tienen sus detalles que les distingue.
22º Indio: se habla en la India y en todos los países islámicos. Tienen una peculiar pronunciación aunque es muy correcto.
23º Suráfrica: como sabéis, allí se habla inglés y lo hacen con su propio acento. Dificilillo de entender también.
24º Nigeriano: se podría decir que es el inglés que hablan todos los países del contienente africano.

He de decir que hay algunos más, por ejemplo el de Newcastle. Pero desgraciadamente, no nos lo ha podido hacer.

Bueno, espero que os haya gustado, hayáis disfrutado y aprendido; yo sí que lo he hecho. El de los acentos es un amplio tema en esto del idioma y creo que se merecía un pequeño espacio en el blog. Además me encanta enseñaros cosas y compartir lo que yo aprendo aquí. Por favor, comentad y decidme qué os parece o preguntadme lo que queráis. ¡Un cálido abrazo y hasta la próxima!

Like This!


One response to “24 Acentos en Inglés

  • 3lena

    Me gustaría comentar, yo tengo un profesor de inglés de Manchester y se entiende perfectamente y está empeñado en hacer que tengamos acento de Manchester jajaja. Si consigue que suene como él, encantada, pero no me ha gustado nada el acento del vídeo.
    Muy interesante el post. Me encantó.

Debes haber iniciado sesión para comentar.

A %d blogueros les gusta esto: