Archivo de la etiqueta: Hole Punch

13ª VIP: Hole punch

¡Hola de nuevo amigos! Perdonad que escriba de tarde en tarde pero entre el curro y lo que no es curro estoy ocupadísimo. Pues bien, he sacado un ratín para poder explicaros una nueva Very Important Palabra de esas que nos gustan a nosotros. Como habéis podido ver, es Hole punch. También podría ser Hole puncher, pero yo siempre lo he escuchado como la primera.

Veamos cómo se pronuncia. En fonética, hole punch se escribe así: /’həʊlpʌntʃ/. Para los que os parezca muy raro, como siempre dejo el link below para que lo podáis escuchar.

Hole punch

Vayamos con la traducción. Pues hole punch significa… ¡no lo sé! Bueno, sí que lo sé, pero me tenéis que ayudar porque creo que no tenemos esta palabra en español. Hole punch es un troquelador (así lo llamaba yo de pequeño) para hacer agujeros en una hoja de papel, una taladradora (esto lo he encontrado en internet, aunque no creo que sea la mejor traducción) o una perforadora (para mí tampoco es exacta). Pues eso, la maquinita que todos tenemos en casa en un cajón que usamos muy de cuando en cuando para hacer agujeros en papel, sin embargo es muy socorrida en esos caso. Os dejo también una fotico para despejar toda clase de duda.

Me llamó mucho la atención porque la traducción sería como “puñeador de agujeros” o algo por el estilo, ya que hole es “agujero” y punch es “puño”. Curioso.

Me trae muy dulces recuerdos porque me lo llevaba al colegio y lo usaba allí para meter papelitos con mensajes para mis amigos. Me levantaba y se lo daba a Javi Salas, a Baldo o a Flete para poder hablar con ellos. Don Lorenzo, Don Antonio o Don Pedro creían que usábamos el troquelador todo el tiempo, jaja ¡qué tiempos! Good times.

Bueno, pues hasta aquí esta entrada. Espero que os haya gustado y hayáis aprendido una nueva palabra. Espero escribir más a menudo la próxima vez y ¡hasta pronto!

Anuncios