Archivo de la etiqueta: Palabra

13ª VIP: Hole punch

¡Hola de nuevo amigos! Perdonad que escriba de tarde en tarde pero entre el curro y lo que no es curro estoy ocupadísimo. Pues bien, he sacado un ratín para poder explicaros una nueva Very Important Palabra de esas que nos gustan a nosotros. Como habéis podido ver, es Hole punch. También podría ser Hole puncher, pero yo siempre lo he escuchado como la primera.

Veamos cómo se pronuncia. En fonética, hole punch se escribe así: /’həʊlpʌntʃ/. Para los que os parezca muy raro, como siempre dejo el link below para que lo podáis escuchar.

Hole punch

Vayamos con la traducción. Pues hole punch significa… ¡no lo sé! Bueno, sí que lo sé, pero me tenéis que ayudar porque creo que no tenemos esta palabra en español. Hole punch es un troquelador (así lo llamaba yo de pequeño) para hacer agujeros en una hoja de papel, una taladradora (esto lo he encontrado en internet, aunque no creo que sea la mejor traducción) o una perforadora (para mí tampoco es exacta). Pues eso, la maquinita que todos tenemos en casa en un cajón que usamos muy de cuando en cuando para hacer agujeros en papel, sin embargo es muy socorrida en esos caso. Os dejo también una fotico para despejar toda clase de duda.

Me llamó mucho la atención porque la traducción sería como “puñeador de agujeros” o algo por el estilo, ya que hole es “agujero” y punch es “puño”. Curioso.

Me trae muy dulces recuerdos porque me lo llevaba al colegio y lo usaba allí para meter papelitos con mensajes para mis amigos. Me levantaba y se lo daba a Javi Salas, a Baldo o a Flete para poder hablar con ellos. Don Lorenzo, Don Antonio o Don Pedro creían que usábamos el troquelador todo el tiempo, jaja ¡qué tiempos! Good times.

Bueno, pues hasta aquí esta entrada. Espero que os haya gustado y hayáis aprendido una nueva palabra. Espero escribir más a menudo la próxima vez y ¡hasta pronto!


12ª VIP: Halloween

¡Hola a todos de nuevo! Como habéis podido ver hoy vengo con una VIP, que ya hacía tiempo que no escribía una; la de hoy es Halloween. Aprovechando que por este tiempo es la Chaquetía en mi pueblo (las castañas o como lo llame cada uno en su pueblo) voy a explicar este término in English, puesto que están bastante relacionados (mentira).

Estoy seguro de que todos vosotros sabe lo que significa esta fiesta y os preguntaréis para qué voy a escribir yo de esto. Voy a explicar de donde viene, sus orígenes, el por qué de que poco a poco todo el mundo lo celebre y lo más imporante: la pronunciación. Porque ¿sabéis en realidad como se pronuncia? ¡Vayamos a por todo esto!

La palabra Halloween se empezó a utilizar por el siglo XVI, es la contracción de las palabras All Hallows Eve (Víspera de Todos los Santos) y se celebra la noche del 31 de Octubre. Como su nombre indica, es la noche anterior a nuestro día de Todos los Santos, el 1 de Noviembre (los “Tosantos” dicho en Villafranqués).

Aunque parezca mentira, esta festividad tiene orígenes célticos. Los antiguos irlandeses solían celebrar este día como el día para prepararse para el invierno; hacían fogatas, recogían semillas y provisiones y rezaban a los muertos para que los protegieran del frío invernal. Era todo bastante mitológico, ya que se hacían rituales gaélicos e incluso se sacrificaban humanos.

Pero esta fiesta también era Cristiana y se celebraba el 13 de Mayo desde el año 609, hasta que el Papa Gregorio IV, en el año 835, decidiera cambiarla al día en el que los celtas solían hacer sus rituales, esto es el día 31 de Octubre. Los ritos eran puramente paganos y la mayoría se celebraban en secreto hasta que a finales del siglo XVIII y principios del XIX se empezara a cuajar en América. Los habitantes de New England, como descendientes de estos irlandeses, celebraban esta festividad, que poco a poco se fue extendiendo por todo el país hasta lo que es hoy, una fiesta que prácticamente se celebra en todo el mundo.

Durante estos días se adornan calabazas (pumpkins), que se tallan de la forma más terrorífica posible, aquí os dejo un par de fotos de la que hice hace un par de años. Las casas se decoran con telas de araña, murciélagos de cartulina o se pintan las paredes de sangre. La gente se disfraza de personajes tenebrosos como brujas, esqueletos o vampiros entre otros; aunque en la actualidad, podéis encontrar disfraces normales, lo que busca la gente es disfrazarse. Los niños hacen el guising, más conocido como el trick or treat? (“truco o trato?”). Llaman puerta por puerta y cuando les abren preguntan trick or treat? Entonces los dueños de la casa deciden: si eligen treat están obligados a darles algunos caramelos, golosinas o dulces en unas pequeñas ollas los niños llevan; pero si eligen trick, recibirán una pequeña broma por parte de los jóvenes, el hecho de que tiren huevos a la fachada es bastante normal.

Habiendo dicho el significado y su origen, pasemos a la pronunciación. Muchos de vosotros lo estaréis pensando pero tengo que decir que en verdad estáis equivocados.

En fonética sería así /ˌhæləʊˈwiːn/, para los que no lo entendáis, la pequeña comilla que está entre /ʊ/ y /w/ significa que la sílaba tónica (o la que se pronuncia con más fuerza), es la siguiente sílaba, con lo que tenéis que poner la acentuación en /wiːn/ y no en /hæ/, como casi todo el mundo hace. De hecho, la pequeña comilla que hay justo antes de /h/ significa que es la segunda sílaba más fuerte pronunciada con lo que no puede ser la primera. De todas formas, como siempre, os dejo el enlace con la pronunciation para que la escuchéis y la practiquéis.

Halloween

Hemos sido engañados por la televisión y los pedazos de ignorantes que salían en ella, incluso se han reído en mi cara porque lo decía bien y me han dicho que no era así. Lo siento pero no, cosas así me tocan mucho los… conocimientos y precisamente de éstos sé perfectamente de lo que estoy hablando así que no me lo digas como no es.

Espero que ahora todos lo digáis como Dios manda o como los muertos manden, que para eso es su día y hay que celebrarlo. Aunque yo, a decir verdad, me quedo con mi chaquetía, mis higos, mis castañas, mis nueces y sus respectivos casamientos, no obstante, si hay fiesta y hay cachondeo me apunto. Como siempre.

Hasta aquí todo lo que tenía que decir sobre esta palabreja tan conocida pero a la vez tan desconocida en su pronunciación. Espero que os haya gustado y que hayáis aprendido algo nuevo. ¡Un abrazo y hasta la próxima!

Like This!


11ª VIP: Canny

Pues aquí os traigo de nuevo otra de nuestras Very Interesting Palabras. Una palabra que usamos muchísimo en España (bueno, usamos una que suena igual). La palabra es Canny y voy a explicar la pronunciación y luego el significado, ¡será divertido!

No hay que decir mucho de la pronunciación, en fonético es /’kænɪ/. Yo creo que no hay problema, más o menos sabéis todos como se pronuncia. Además os dejo como siempre el enlace para que la escuchéis.

Canny

Pasemos al meaning. Aunque resulte raro para nosotros, canny significa “astuto“, “inteligente“, “sagaz“, “prudente“, “agradable“, “placentero” o “digno“. Nada que ver con nuesto “cani” (todo lo contrario), término que utilizamos para esas “personas” que a mi parecer, tienen dificultades intelectuales, se hacen fotos reflejándose en el espejo del cuarto de baño haciendo posturitas y tienen alergia a los libros y al trabajo.

Canny en Inglaterra se usa más en el norte, en Manchester o Liverpool y en ciudades de Escocia. Un ejemplo puede ser: he is a canny lad que significa “es un chaval listo, astuto o inteligente”. También puede significar “que tiene buen ojo“.

Pues hasta aquí la VIP de hoy, ¿interesante verdad? Pues no le digáis nunca canny a un cani porque le estaréis diciendo todo lo contrario. La palabra inglesa para “cani” ya la explicaré otro día jajaja. Espero que os haya gustado y que como siempre, ¡hayáis aprendido! ¡Hasta la siguiente!

Like This!